आपत्सु च न मुह्यंति नराः पंडितबुद्धयः । मनोदेहसमुत्थाभ्यां दुःखाब्यामर्पितं जगत्
āpatsu ca na muhyaṃti narāḥ paṃḍitabuddhayaḥ | manodehasamutthābhyāṃ duḥkhābyāmarpitaṃ jagat
ครั้นเกิดวิบัติ ผู้มีปัญญาและความรู้ย่อมไม่หลงงงงัน โลกนี้ถูกครอบงำด้วยทุกข์สองประการ คือทุกข์ที่เกิดจากใจ และทุกข์ที่เกิดจากกาย
Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating within Māheśvarakhaṇḍa (deductive attribution)
Scene: A teacher points to two symbolic forms—one shadowy cloud over the head (mental anguish) and one wound/fever mark on the body (physical pain)—while a calm disciple listens amid a storm-like calamity scene.
Wisdom prevents panic in crisis and recognizes that suffering has two main sources—mental and physical—so both must be addressed by dharmic means.
No tīrtha is mentioned in this verse.
No explicit ritual; the verse sets up a framework for remedies by distinguishing mental vs. bodily suffering.