Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 107

वृत्रं हत्वा पुरा शक्रो महेंद्रे स्थाप्य शंकरम् । लिंगं विमुक्तपापोऽथ त्रिदिवेद्यापि मोदते

vṛtraṃ hatvā purā śakro maheṃdre sthāpya śaṃkaram | liṃgaṃ vimuktapāpo'tha tridivedyāpi modate

ครั้นกาลก่อน เมื่อศักระสังหารวฤตระแล้ว ก็ทรงสถาปนาพระศังกรเป็นลึงค์ ณ มเหนทร; ครั้นพ้นบาปแล้ว พระองค์ยังชื่นบานอยู่ในไตรทิพย์ตราบวันนี้

वृत्रम्Vṛtra
वृत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
हत्वाhaving killed
हत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावकृदन्त (gerund); ‘having slain’
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
महेंद्रेat Mahendra
महेंद्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमह + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; ‘मह-इन्द्र’ = great Indra / Mahendra (place/mountain)
स्थाप्यhaving स्थापित/installed
स्थाप्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावकृदन्त (gerund) (पर्याय-रूप: स्थाप्य); ‘having स्थापित/installed’
शंकरम्Śaṅkara (Śiva)
शंकरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
विमुक्तपापःfreed from sin
विमुक्तपापः:
Karta (Subject/कर्ता) (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-मुक्त + पाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पापेभ्यः विमुक्तः)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/प्रसङ्ग-अव्यय (then/now)
त्रिदिवेin heaven
त्रिदिवे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रिदिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
इद्यpraiseworthy / honored
इद्य:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootइद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘इद्य’ = स्तुत्य/पूज्य (praiseworthy) (पाठभेदे ‘त्रिदिवेऽद्य’ इति)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थ-अव्यय (also/even)
मोदतेrejoices
मोदते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Mahendra (Mahendragiri) Śaṅkara-liṅga (implied)

Type: peak

Scene: On a lofty mountain peak, Indra (Śakra) sets down his vajra and installs a Śaṅkara-liṅga; clouds part to reveal Svarga, and the mood shifts from battle-weariness to purified joy.

Ś
Śakra (Indra)
V
Vṛtra
M
Mahendra
Ś
Śaṅkara
H
Heaven (Tridiva)

FAQs

Liṅga स्थापना is portrayed as a powerful means of pāpa-kṣaya (removal of sin) and restoration of divine joy.

Mahendra is named as the place where Indra established the Śaṅkara-liṅga.

Establishing a Śiva-liṅga as an act of expiation (prāyaścitta) is implied through Indra’s example.