Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 27

क्रोधाल्लोभात्कारयंश्च स्वयमेव प्रदुष्यति । तस्मात्पापिषु दिव्यं स्यात्तत्रादौ प्रोच्यते धटे

krodhāllobhātkārayaṃśca svayameva praduṣyati | tasmātpāpiṣu divyaṃ syāttatrādau procyate dhaṭe

ผู้ใดกระทำด้วยโทสะและโลภะ ย่อมเศร้าหมองด้วยกรรมของตนเอง เพราะฉะนั้นในกรณีคนบาปพึงใช้การพิสูจน์โดยทิพย์ และที่นี่จะกล่าวก่อนถึง ‘ธฏะ’ คือการพิสูจน์ด้วยตาชั่ง

क्रोधात्from anger
क्रोधात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, पञ्चमी (5th case/ablative), एकवचनम्
लोभात्from greed
लोभात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, पञ्चमी (5th case/ablative), एकवचनम्
कारयन्causing (others to act) / making do
कारयन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle), परस्मैपदी; पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वार्थक-अव्ययम् (reflexive adverb)
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्ययम् (emphatic particle)
प्रदुष्यतिbecomes corrupted / is ruined
प्रदुष्यति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदुष् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Hetu/Apādāna (Reason/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-प्रयोगः, पञ्चमी (ablative), एकवचनम्; हेत्वर्थे (therefore)
पापिषुamong sinners / in the sinful
पापिषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी (7th case/locative), बहुवचनम्
दिव्यम्the divine (ordeal/judgment)
दिव्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा (1st case), एकवचनम्
स्यात्should be
स्यात्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb)
आदौat first, in the beginning
आदौ:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी (locative), एकवचनम्; क्रियाविशेषणवत् (adverbial)
प्रोच्यतेis stated / is taught
प्रोच्यते:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोगः (Passive), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
धटेin/at dhaṭa (term unclear)
धटे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी (locative), एकवचनम्; पाठभेद/दुर्लभ-शब्दः (uncertain lexeme)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced)

Scene: A judicial assembly prepares for a divine ordeal: a balance apparatus hinted in the background; the accused stands tense; the judge/king remains composed; personifications of Krodha and Lobha appear as shadowy figures behind the accused, indicating inner taint.

FAQs

Inner vices (anger, greed) themselves pollute the doer; dharma demands accountability and tested truth in serious cases.

No tīrtha is mentioned; the focus is on dharma and judicial testing.

The verse introduces the divine ordeal called ‘dhaṭa’—a balance/scale-based test—used in judging sinners.