Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 95

स्त्रीपुंसोर्यौवनं रूपं यदन्योन्याश्रयं पुरा । तदेवं जरया ग्रस्तमुभयोरपि न प्रियम्

strīpuṃsoryauvanaṃ rūpaṃ yadanyonyāśrayaṃ purā | tadevaṃ jarayā grastamubhayorapi na priyam

ความเยาว์วัยและความงามของหญิงและชาย ซึ่งครั้งก่อนอาศัยกันและกัน ครั้นถูกชรากลืนกินเช่นนี้ ก็ไม่เป็นที่รื่นรมย์แก่ทั้งสองฝ่ายอีกต่อไป

strī-puṃsoḥof woman and man
strī-puṃsoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक) + puṃs (पुंस्, प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन-रूप (genitive dual) — ‘of woman and man’; द्वन्द्व-समास (इतरेतर) with dual genitive ending
yauvanamyouth
yauvanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyauvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — N/Acc sg
rūpambeauty/form
rūpam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — N/Acc sg (appositional to ‘yauvanam’)
yatwhich
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (यद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Relative pronoun (which/that)
anyonya-āśrayammutually dependent
anyonya-āśrayam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanyonya (प्रातिपदिक) + āśraya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — N/Acc sg; समासः अन्योन्यस्य आश्रयः (षष्ठी-तत्पुरुष)
purāformerly
purā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: formerly)
tatthat
tat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Demonstrative pronoun (that)
evamthus
evam:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/in this way)
jarayāby old age
jarayā:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootjarā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — Instrumental singular
grastamovercome
grastam:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeAdjective
Root√gras (ग्रस्)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘seized/overcome’ (agrees with ‘tat/yauvanam/rūpam’)
ubhayorof both
ubhayor:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootubhaya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), द्विवचन-रूप (genitive dual) — ‘of both’
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कारक-अव्यय (particle: also/even)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
priyampleasant/dear
priyam:
Kriya (Predicative complement/क्रिया)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — N/Acc sg; predicate adjective

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)

Scene: A couple shown in two temporal layers: youthful, radiant forms in the foreground; behind them, the same pair aged, with softened colors and bowed posture; between layers stands a lamp before a Śiva shrine, symbolizing enduring refuge.

FAQs

It teaches that attraction based on youth and appearance is unstable; therefore one should seek enduring dharma rather than transient charm.

No site is mentioned; the instruction is ethical and contemplative rather than geographical.

None; the verse emphasizes insight into impermanence as a support for dharmic priorities.