Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 181

एवंविधेन पुत्रेण मा मातर्दुःखिनी भव । तत्पदं त्वा च नेष्यामि न यत्क्रतुशतैरपि

evaṃvidhena putreṇa mā mātarduḥkhinī bhava | tatpadaṃ tvā ca neṣyāmi na yatkratuśatairapi

โอ้พระมารดา อย่าได้โศกเศร้าเลย เพราะท่านมีบุตรเช่นนี้ เราจักนำท่านไปสู่พระบทอันสูงสุด ซึ่งแม้บูชายัญเวทนับร้อยก็ยังมิอาจบรรลุได้

एवंविधेनby such a kind (of)
एवंविधेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootएवंविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषणम् (instrumental singular masculine; adjective)
पुत्रेणby a son
पुत्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन (instrumental singular masculine)
माdo not
मा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
मातर्O mother
मातर्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन (vocative singular feminine)
दुःखिनीsorrowful
दुःखिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुःखिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (nominative singular feminine; adjective/predicative)
भवbecome / be
भव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (imperative 2nd person singular)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (accusative singular neuter; demonstrative)
पदम्state/position (goal)
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (accusative singular neuter)
त्वाyou
त्वा:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम (accusative singular pronoun; enclitic form)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
नेष्यामिI will lead
नेष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (future 1st person singular)
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
यत्which (that)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सम्बन्धसूचक-यत् (relative pronoun; accusative singular neuter)
क्रतुशतैःby hundreds of sacrifices
क्रतुशतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्रतु-शत (प्रातिपदिक; क्रतु + शत)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन (instrumental plural masculine)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कारक-अव्यय (particle: even/also)

A spiritually realized son addressing his mother (speaker not named in the snippet; Kaumārikākhaṇḍa narrative context)

Scene: A spiritually mature son consoles his mother, promising to lead her to the supreme state beyond the reach of hundreds of sacrifices; intimate domestic setting charged with devotional assurance.

FAQs

Liberation is higher than ritual merit; realized wisdom can uplift even one’s family toward the supreme state.

No tīrtha is named; the verse speaks of the supreme ‘padam’ (state/abode) beyond ritual attainment.

Kratus (Vedic sacrifices) are referenced comparatively; the verse emphasizes transcendence beyond ritual through realization.