Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 110

परमायुः स्थिता षष्टिस्तदप्यस्ति न निष्ठितम् । तस्य यावद्भवेदायुर्देहिनः पूर्वकर्म भिः

paramāyuḥ sthitā ṣaṣṭistadapyasti na niṣṭhitam | tasya yāvadbhavedāyurdehinaḥ pūrvakarma bhiḥ

อายุสูงสุดกล่าวกันว่าอยู่ที่หกสิบปี แต่ถึงกระนั้นก็หาแน่นอนไม่ ชีวิตของผู้มีร่างกายยืนยาวเพียงเท่าที่กรรมก่อน (กรรมเก่า) ได้กำหนดไว้

parama-āyuḥthe maximum lifespan
parama-āyuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + āyus (आयुस्, प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (paramam āyuḥ = 'the highest lifespan')
sthitāfixed
sthitā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthā (स्था, धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'fixed/established' (agrees with ṣaṣṭiḥ)
ṣaṣṭiḥsixty
ṣaṣṭiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṣaṣṭi (षष्टि, प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संख्या 'sixty' (years understood)
tatthat
tat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्, प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
apieven/also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात
astiexists/is
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस्, धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
niṣṭhitamcertain/assured
niṣṭhitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootni-ṣṭhā (नि + स्था, धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'certain/settled'
tasyaof that (person)
tasya:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (तद्, प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
yāvatas long as
yāvat:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (यावत्, प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formपरिमाणार्थक-अव्यय (correlative adverb) = 'as long as/so much as'
bhavetmay be/should be
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू, धातु)
Formलोट्/विधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
āyuḥlifespan
āyuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootāyus (आयुस्, प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dehinaḥof the embodied one
dehinaḥ:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdehin (देहिन्, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
pūrva-karma-bhiḥby previous actions (karma)
pūrva-karma-bhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + karma (कर्मन्, प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषः (pūrvam karma = 'former deeds'); करणत्वेन

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages

Scene: A balance-scale of karma above a human figure; threads from past deeds shape a measured lifespan; a calm Śaiva teacher indicates the path of purification.

FAQs

Longevity is not guaranteed and is tied to karma; hence one should live righteously and pursue liberation-oriented goals.

No specific sacred geography appears in this verse.

None explicitly; the verse frames lifespan in terms of karma rather than a particular rite.