ओंगं गणपतये नमः ओंक्षां क्षेत्रपालाय नमः ओंगं गुरुभ्यो नमः इति आकाशे ओंकौं कुलदेव्यै नमः ॐ नंदिने नमः ओंमहाकालाय नमः ओंधात्रे विधात्रै नमः । ततः प्रविस्य लिंगाच्च किञ्चिद्दक्षिणतः शुचिः । उदङ्मुखः क्षणं ध्यायेत्समकायासनस्थितः
oṃgaṃ gaṇapataye namaḥ oṃkṣāṃ kṣetrapālāya namaḥ oṃgaṃ gurubhyo namaḥ iti ākāśe oṃkauṃ kuladevyai namaḥ oṃ naṃdine namaḥ oṃmahākālāya namaḥ oṃdhātre vidhātrai namaḥ | tataḥ pravisya liṃgācca kiñciddakṣiṇataḥ śuciḥ | udaṅmukhaḥ kṣaṇaṃ dhyāyetsamakāyāsanasthitaḥ
“โอมคัง นอบน้อมแด่พระคณปติ; โอมกษาง นอบน้อมแด่พระเกษตรปาล ผู้พิทักษ์เขตศักดิ์สิทธิ์; โอมคัง นอบน้อมแด่ครูบาอาจารย์ทั้งหลาย” แล้วในท้องฟ้าอันเปิดกว้างว่า “โอมเกาง นอบน้อมแด่เทวีประจำตระกูล” และว่า “โอม นอบน้อมแด่นันทิน; โอม นอบน้อมแด่มหากาล; โอม นอบน้อมแด่ธาตฤและวิธาตฤ” จากนั้นจึงเข้าไปในมณฑป อยู่ในความบริสุทธิ์ ยืนเยื้องไปทางขวาของลึงค์เล็กน้อย หันหน้าไปทางทิศเหนือ แล้วนั่งให้กายมั่นคงในอาสนะและเพ่งฌานชั่วขณะ
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Type: temple
Scene: At the temple threshold the devotee chants a sequence of seed-syllable invocations; the skyward gesture for Kuladevī is shown; then inside the sanctum, the devotee stands to the right of the liṅga, turns north, sits in a steady posture, and meditates as lamps flicker.
Approaching Śiva begins with honoring guardians, teachers, and attendant deities, cultivating humility and ritual purity.
No single site is specified; the verse gives a generally applicable shrine-entry liturgy within the Skanda Purana’s Shaiva framework.
Recite salutatory mantras to Gaṇapati, Kṣetrapāla, gurus, Kuladevī, Nandin, Mahākāla, Dhātṛ and Vidhātṛ; then enter, stand slightly to the right of the liṅga, face north, and meditate briefly with steady posture.