Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 79

नमस्कारः स्तुतिः पूजा नामसंकीर्तनं तथा । संपर्कात्कौतुकाल्लोभान्न तस्य विफलं भवेत्

namaskāraḥ stutiḥ pūjā nāmasaṃkīrtanaṃ tathā | saṃparkātkautukāllobhānna tasya viphalaṃ bhavet

การนอบน้อมสักการะ การสรรเสริญ การบูชา และการสังคีรตนะแห่งพระนาม—สิ่งเหล่านี้ย่อมไม่เป็นหมันสำหรับผู้นั้น แม้ทำเพียงเพราะคบหา ความอยากรู้ หรือแม้ด้วยความโลภ

नमस्कारःsalutation
नमस्कारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनमस् (अव्यय/प्रातिपदिक) + कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (“नमसः कारः” = act of salutation)
स्तुतिःpraise
स्तुतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पूजाworship
पूजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नामसंकीर्तनम्chanting of (His) name
नामसंकीर्तनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक) + संकीर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (“नाम्नः संकीर्तनम्” = chanting of the name)
तथाand likewise
तथा:
Sambandha (Conjunction/adverb/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (and likewise/also)
संपर्कात्from contact
संपर्कात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootसम्-√पृच्/पर्क् (धातु) → संपर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेत्वर्थे (from/through contact)
कौतुकात्from curiosity
कौतुकात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेत्वर्थे (out of curiosity)
लोभात्from greed
लोभात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेत्वर्थे (out of greed)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
तस्यof that (act/person)
तस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
विफलम्fruitless
विफलम्:
Karta (Predicate complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootविफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (predicate adjective)
भवेत्would be
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Mahākāla (contextual—Kaumārikākhaṇḍa dialogue; immediate speaker not marked in this verse)

Tirtha: Śiva-sannidhi (temple presence)

Type: ghat

Scene: A bustling temple courtyard: some devotees bow with devotion, some watch with curiosity, some offer with desire for gain—yet Śiva’s presence radiates equally, indicating unfailing fruit.

N
namaskāra
S
stuti
P
pūjā
N
nāma-saṃkīrtana

FAQs

Any connection to devotion—salutation, praise, worship, or name-chanting—plants merit and is never wasted.

No specific tīrtha is mentioned; the verse glorifies devotional acts themselves.

Namaskāra, stuti, pūjā, and nāma-saṃkīrtana are recommended as efficacious devotional practices.