विरुद्धं गुरुभिः सार्धं ब्रह्मघ्नः स प्रकीर्तितः । क्षुत्तृष्णातप्तदेहानां द्विजानां भोक्तुमिच्छताम्
viruddhaṃ gurubhiḥ sārdhaṃ brahmaghnaḥ sa prakīrtitaḥ | kṣuttṛṣṇātaptadehānāṃ dvijānāṃ bhoktumicchatām
ผู้ที่ยืนหยัดต่อต้านเหล่าคุรุอาจารย์นั้นถูกประกาศว่าเป็นผู้ฆ่าพราหมณ์ และพราหมณ์ผู้เกิด ๒ ครั้ง ผู้มีร่างกายเร่าร้อนด้วยความหิวและกระหาย ผู้ปรารถนาจะบริโภค...
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvarakhaṇḍa context
Scene: A teacher (guru) seated with disciples; one person stands defiantly with a hostile posture. Nearby, emaciated brāhmaṇas with parched lips approach for food and water, hands outstretched; a householder hesitates, embodying the moral test.
Hostility toward the Guru and callousness toward suffering brāhmaṇas are treated as extremely grave, dharma-destroying acts.
No holy site is specified; the verse continues a moral classification of offenses.
Implicitly, it supports anna-dāna (feeding) and service to gurus/elders, though no detailed rite is described.