उदासीनः सभामध्ये ब्रह्महा स प्रकीर्तितः । मिथ्यागुणैः स्वमात्मानं नयत्युत्कर्षतां बलात्
udāsīnaḥ sabhāmadhye brahmahā sa prakīrtitaḥ | mithyāguṇaiḥ svamātmānaṃ nayatyutkarṣatāṃ balāt
ผู้ที่นั่งเพิกเฉยในท่ามกลางที่ประชุมนั้นถูกประกาศว่าเป็นผู้ฆ่าพราหมณ์ และผู้ที่ยกตนข่มท่านด้วยคุณธรรมจอมปลอม เพื่อแย่งชิงตำแหน่งที่สูงกว่า
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvarakhaṇḍa context
Scene: A royal or learned assembly hall: a man sits aloof while a dispute of dharma unfolds; another figure displays ostentatious marks of virtue, pushing forward to claim honor, while sages look on with disapproval.
Indifference to dharmic matters in public and self-exaltation through hypocrisy are condemned as severe ethical failures.
No tīrtha is mentioned; the concern is moral conduct in communal settings.
None; it critiques apathy and deceit rather than prescribing a rite.