इंद्रादयस्तथा देवा वसिष्ठाद्या मुनीश्वराः । तुंबरुप्रवराश्चापि गंधर्वाप्सरसां गणाः
iṃdrādayastathā devā vasiṣṭhādyā munīśvarāḥ | tuṃbarupravarāścāpi gaṃdharvāpsarasāṃ gaṇāḥ
พระอินทร์และเหล่าเทพอื่น ๆ ก็เสด็จมาด้วย; ฤๅษีผู้เป็นใหญ่เริ่มแต่พระวสิษฐะ; และหมู่คณะคันธรรพ์กับอัปสรา โดยมีทุมพุรุเป็นผู้นำหน้า
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: A vast celestial procession arrives: Indra with devas, Vasiṣṭha and great ṛṣis, Tumburu leading gandharvas with vīṇā, apsarases in dance-poses, all converging toward a sacred focal point.
Sacred places and moments unite gods, sages, and celestial beings—spiritual greatness is recognized across realms.
The gathering functions as praise of the Mahākāla kṣetra where such cosmic assemblies occur.
None in this verse; it enumerates the witnesses to the sacred proceedings.