कालभीतिश्च परमं विस्मयं समुपागतः । वृत्तांतः कोयमित्येव चिंतयामास भूयसा
kālabhītiśca paramaṃ vismayaṃ samupāgataḥ | vṛttāṃtaḥ koyamityeva ciṃtayāmāsa bhūyasā
กาลภีติถึงกับพิศวงยิ่งนัก และครุ่นคิดอยู่นานว่า “นี่เรื่องอะไรกัน—เหตุใดจึงเป็นเช่นนี้?”
Lomaharṣaṇa (Sūta) (narration)
Listener: Kuru-nandana (addressed in surrounding verses)
Scene: Kālabhīti stands alone after the disappearance, eyes widened, hand to chin or chest, absorbed in thought; the air seems charged, light subtly gathering near the bilva tree area.
Awe and inquiry often precede sacred revelation; the Purāṇas frame wonder as the doorway to understanding dharma.
No tīrtha is specified in this verse; it sets the stage for a Śaiva manifestation.
None; it is descriptive narration of Kālabhīti’s reaction.