नारद उवाच । ततो विममृशे श्लोको बहुधा समभागिनाम् । अनिश्चयाद्विचार्यासौ घटाद्यैः समभागिता
nārada uvāca | tato vimamṛśe śloko bahudhā samabhāginām | aniścayādvicāryāsau ghaṭādyaiḥ samabhāgitā
นารทกล่าวว่า: ครั้นแล้วเขาก็ใคร่ครวญโศลกว่าด้วย “ผู้มีส่วนเท่าเทียมกัน” นั้นหลากหลายประการ. ด้วยความไม่แน่ใจ เขาจึงพิจารณาว่า ความเสมอภาคแห่งส่วนแบ่งจะนับรวมถึงสิ่งอย่างหม้อและเครื่องมืออื่น ๆ ด้วยหรือไม่
Nārada
Scene: Nārada narrates as a thoughtful figure pauses, contemplating the proverb; the well, pot, and rope appear as symbolic objects around him.
Dharma often requires careful deliberation (vicāra); slogans and proverbs must be thoughtfully applied to concrete situations.
No tīrtha is named in this verse; it is a reflective moment within a dharma dialogue.
None; the verse models dharmic reasoning—pausing, reflecting, and examining implications before acting.