कालभीतिरुवाच । यद्येवं नोदकं तुभ्यं ग्रहीष्याम्यस्मि कर्हिचित् । श्रृणुष्वात्र वचो यन्मे गुरुराह श्रुतीरितम्
kālabhītiruvāca | yadyevaṃ nodakaṃ tubhyaṃ grahīṣyāmyasmi karhicit | śrṛṇuṣvātra vaco yanme gururāha śrutīritam
กาลภีติกล่าวว่า “ถ้าเป็นเช่นนั้น ข้าพเจ้าจะไม่รับน้ำจากท่านเป็นอันขาด จงฟังถ้อยคำของข้าพเจ้า ณ ที่นี้—ซึ่งคุรุของข้าพเจ้าได้สั่งสอนตามที่ประกาศไว้ในศรุติ”
Kālabhīti
Listener: Nara (the man)
Scene: Kālabhīti, resolute, raises a hand in refusal, declining to accept water; she/he then gestures toward a guru or recitation posture, invoking Śruti.
Even a simple gift like water must be ethically pure; scriptural guidance (Śruti) governs acceptance.
No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on dharmic rules within a tīrtha narrative.
Do not accept offerings from one who admits to lacking dharma/ācāra; follow guru-taught, Śruti-grounded injunctions.