ऋतु पुष्पफलैश्चैव वृक्षगुल्माश्च जज्ञिरे । तैश्च वृत्तिरभूत्तासां धान्यैः पुष्पैः फलैस्तथा
ṛtu puṣpaphalaiścaiva vṛkṣagulmāśca jajñire | taiśca vṛttirabhūttāsāṃ dhānyaiḥ puṣpaiḥ phalaistathā
ดอกไม้และผลไม้ตามฤดูกาลได้ปรากฏขึ้น และต้นไม้กับพุ่มไม้ก็บังเกิด ด้วยสิ่งเหล่านี้เองชีพจรแห่งการดำรงอยู่ของพวกเขาจึงดำเนินไป—ด้วยธัญญาหาร และด้วยดอกไม้กับผลไม้เช่นกัน
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: A landscape transitioning through seasons: blossoming trees, fruit-laden branches, shrubs and grains; people gathering flowers and fruits for food and offering.
Ordered seasons and rightful resources uphold life; dharma is to live in rhythm with ṛtu (seasonal order) and use nature’s gifts responsibly.
No specific tīrtha is mentioned; the verse highlights the providential order of seasons and sustenance.
No direct ritual instruction appears in this verse.