चक्रुरावरणार्थं हि केतनानि ततस्ततः । ततः प्रदुर्बभौ तासां सिद्धिस्त्रेतायुगे पुनः
cakrurāvaraṇārthaṃ hi ketanāni tatastataḥ | tataḥ pradurbabhau tāsāṃ siddhistretāyuge punaḥ
เพื่อป้องกันตน พวกเขาจึงสร้างที่พำนักไว้ตามแห่งหนต่าง ๆ แล้วในยุคเตรตา (Tretā Yuga) หนทางเลี้ยงชีพใหม่และสิทธิฤทธิ์ของพวกเขาก็บังเกิดขึ้นอีกครั้ง
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: Early communities erecting simple dwellings across a varied landscape; a sense of time turning (Tretā-yuga) as livelihoods re-manifest.
As conditions harden, humans organize protection and society; dharma evolves into structured living while still aiming at righteous prosperity (siddhi).
No specific tīrtha is named in this verse.
None is explicitly stated.