Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 92

त्वं च कोसि न सामान्यः प्रणम्याहं प्रसादये । आत्मानं ख्यापय मुने प्रोक्तश्चेत्यब्रवं तदा

tvaṃ ca kosi na sāmānyaḥ praṇamyāhaṃ prasādaye | ātmānaṃ khyāpaya mune proktaścetyabravaṃ tadā

แล้วท่านเป็นผู้ใด—ย่อมมิใช่คนสามัญแน่? ข้าพเจ้ากราบนอบน้อมและขอความเมตตาโปรดปรานจากท่าน “ขอท่านมุนีจงเปิดเผยตนเถิด” ข้าพเจ้ากล่าวเช่นนั้นในกาลนั้น เมื่อถ้อยคำนี้ได้ถูกเอ่ยขึ้น

tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
kaḥwho
kaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
asiare
asi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
sāmānyaḥordinary/common
sāmānyaḥ:
Karta (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootsāmānya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootpra√nam (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (absolutive/gerund)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1), एकवचन
prasādayeI propitiate / I seek favor
prasādaye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√sad (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ātmānamyourself
ātmānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
khyāpayamake known / reveal
khyāpaya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkhyā (धातु) [णिच्]
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिजन्त (causative)
muneO sage
mune:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8), एकवचन
proktaḥ(it was) said
proktaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√vac (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मणि-भाव (said/spoken)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-निपात (quotative particle)
abravamI said
abravam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
tadāthen
tadā:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

Dharmavarman (addressing a sage)

Scene: A king stands with hands folded, slightly bent forward, addressing an ascetic whose aura suggests divinity; attendants remain at a distance; the moment is charged with wonder and reverence.

D
Dharmavarman
M
Muni (unnamed here)

FAQs

Humility and respectful inquiry are integral to receiving spiritual guidance.

None; it is a narrative moment identifying the visiting sage.

Praṇāma (bowing) to sages and requesting instruction/identity respectfully.