Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 83

यच्चाक्रुश्य ददात्यंग दत्त्वा वाक्रोशति द्विजम् । पैशाचं तद्वृथा दानंदाननाशास्त्रयस्त्वमी

yaccākruśya dadātyaṃga dattvā vākrośati dvijam | paiśācaṃ tadvṛthā dānaṃdānanāśāstrayastvamī

และดูก่อนผู้เป็นที่รัก ทานใดให้ไปพร้อมคำด่า หรือให้แล้วกลับด่าว่าทวิชะ (พราหมณ์) ทานนั้นชื่อว่า ‘ไปศาจ’ และย่อมสูญเปล่า นี่แลคือสามประการที่ทำให้ทานพินาศ

yatwhich (gift)
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter, accusative singular); सम्बन्धसूचक
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
ākruśyahaving reviled
ākruśya:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√kruś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), 'आक्रुश्य' = 'having abused/cried at'
dadātigives
dadāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
aṅgaO dear; O sir
aṅga:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootaṅga (अव्यय/सम्बोधन)
Formसम्बोधनार्थक-अव्यय (vocative particle/interjection)
dattvāhaving given
dattvā:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
or
:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
krośatishouts at; abuses
krośati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kruś (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
dvijama brāhmaṇa; twice-born
dvijam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (masculine, accusative singular)
paiśācāmpaiśāca (ghoulish)
paiśācām:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpaiśāca (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative singular)
tatthat
tat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
vṛthāin vain
vṛthā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvṛthā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
dānamgift; donation
dānam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative singular)
dānagift
dāna:
Visheshya (Qualifier/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक; समासाङ्ग
nāśāḥ(are) destructions (of gifts)
nāśāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masculine, nominative plural); दान-नाशाः = 'destructions of gifts'
trayaḥthree
trayaḥ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Roottraya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masculine, nominative plural)
tvamyou
tvam:
Sambodhana/Karta (Address/implicit subject)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन (2nd person pronoun, nominative singular)
imethese
ime:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masculine, nominative plural); पाठे 'त्वमी' → 'त्वम् इमे' (sandhi)

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative convention)

Scene: A tense moment: a donor extends a gift while speaking harshly; the brāhmaṇa recipient stands composed; the teacher gestures to stop the abuse, emphasizing that the insult burns the merit.

D
Dvija
P
Paiśāca

FAQs

Charity must be accompanied by respect; humiliating the recipient destroys the merit of giving.

No tīrtha is named; the teaching concerns the moral conduct surrounding dāna.

Do not insult while giving or after giving; such charity is termed ‘paiśāca’ and becomes fruitless, completing the triad of dāna-nāśa.