Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 95

प्रत्यक्षतां गतस्तस्यै वरदोऽस्मीति चाब्रवीत् । ततस्तं पूजयित्वा च कुमारी वाक्यमब्रवीत्

pratyakṣatāṃ gatastasyai varado'smīti cābravīt | tatastaṃ pūjayitvā ca kumārī vākyamabravīt

พระองค์ทรงปรากฏต่อหน้านางและตรัสว่า “เราคือผู้ประทานพร” แล้วกุมารีได้บูชาพระองค์และกล่าวถ้อยคำนี้

pratyakṣatāmto visibility/presence
pratyakṣatām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpratyakṣatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; abstract noun ‘visibility/presence’
gataḥhaving gone/attained
gataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु) + gata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; past participle ‘gone/attained’
tasyaito her
tasyai:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
varadaḥboon-giver
varadaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvara + da (दद् धातु/दा ‘to give’) → varada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समास: वरं ददाति इति (giver of boons)
asmiI am
asmi:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट्-लकार (present), उत्तम-पुरुष, एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (इति अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक अव्यय (quotative particle)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
abravītsaid
abravīt:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (ततः अव्यय)
Formकाल/अनन्तर-बोधक अव्यय (adverb: then/from that)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
pūjayitvāhaving worshipped
pūjayitvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootpūj (पूज् धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय-भाव (gerund), ‘having worshipped’
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
kumārīthe maiden (Kumārī)
kumārī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkumārī (कुमारी प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
vākyama statement/words
vākyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (वाक्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
abravītsaid
abravīt:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Barkareśa (as implied by the episode)

Type: kshetra

Listener: A Kuru noble (Kurūsattama)

Scene: Śiva becomes manifest before Kumārī; she performs pūjā with folded hands and offerings, then begins her petition.

M
Maheśvara (Śiva)
K
Kumārī

FAQs

Divine grace responds to tapas, and proper worship (pūjā) precedes asking for a boon—linking devotion with dharmic conduct.

This is part of the origin-story of the Barkareśa Śiva-sthāna; the site’s sanctity is grounded in Śiva’s direct manifestation.

Pūjā of Śiva after darśana is implied as the correct ritual response before making a request.