Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 6

यत्र नोष्णं न वा शीतं न वर्षं दुःखमेव च । भक्ष्यभोज्यमहाभोगकालो यत्रापि जायते

yatra noṣṇaṃ na vā śītaṃ na varṣaṃ duḥkhameva ca | bhakṣyabhojyamahābhogakālo yatrāpi jāyate

ที่นั่นไม่มีความร้อน ไม่มีความหนาว ไม่มีฝน และไม่มีทุกข์ใด ๆ อีกทั้งยังมีเวลาที่เกิดมหาโภคะ คือของกินและงานเลี้ยงอันโอชะ

यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa-bodhaka (Locative sense/अधिकरणार्थ)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (relative adverb: where)
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
उष्णम्heat
उष्णम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भाव/गुणवाचक (heat)
nor
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
वाor
वा:
Samuccaya/Vikalpa (Connector/समुच्चय-विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
शीतम्cold
शीतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; गुणवाचक (cold)
nor
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
वर्षम्rain
वर्षम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; वर्षा (rain)
दुःखम्suffering
दुःखम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
एवindeed/at all
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (indeed/only)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (and)
भक्ष्यभोज्यमहाभोगकालःthe time of great enjoyment of foods (edibles and meals)
भक्ष्यभोज्यमहाभोगकालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्ष्य + भोज्य + महा + भोग + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष-प्रधान (भक्ष्य-भोज्य-सम्बन्धी महाभोगः, तस्य कालः)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa-bodhaka (Locative sense/अधिकरणार्थ)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (where)
अपिalso
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle/सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादार्थक अव्यय (also/even)
जायतेarises/occurs
जायते:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Lomaharṣaṇa (Sūta) [deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style]

Tirtha: Pātāla (contextual realm)

Type: kshetra

Listener: Pārtha (Arjuna)

Scene: A serene subterranean landscape with gentle light, no harsh sun or rain; abundant tables of delicacies and vessels of drink, attendants moving in effortless harmony—an idyllic yet spiritually ambiguous paradise.

P
Pātāla

FAQs

Comfort is not the same as liberation; the text contrasts pleasurable conditions with the later mention of hells (narakas), underscoring moral causality.

No tīrtha is specified; the cosmographic setting prepares for the Śaiva landmark Śrīhāṭakeśvara in the seventh Pātāla.

None in this verse.