Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 71

आपः पुरुषवीर्याश्च पुनंतीर्भूर्भूवःस्वश्च । तैः पुनरमीवघ्नाःसंस्पृशेतात्मना भुवः

āpaḥ puruṣavīryāśca punaṃtīrbhūrbhūvaḥsvaśca | taiḥ punaramīvaghnāḥsaṃspṛśetātmanā bhuvaḥ

สายน้ำอันประกอบด้วยเดชแห่งปุรุษะ ย่อมชำระภูห์ ภุวห์ และสวห์ให้บริสุทธิ์ ครั้นสัมผัสอีกครั้ง ผู้บำเพ็ญย่อมเป็นผู้ทำลายโรค และด้วยสภาวะแห่งตนย่อมทำให้โลกทั้งหลายศักดิ์สิทธิ์

āpaḥwaters
āpaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootap (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
puruṣa-vīryāḥhaving the potency of man / manly potency
puruṣa-vīryāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक) + vīrya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण (adjective) of āpaḥ; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive-determinative: 'of man')
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
punaṃtīḥpurifying
punaṃtīḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpū (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present active participle/शतृ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण of āpaḥ
bhūḥBhū (earth-world)
bhūḥ:
Karta (Co-subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (लोक-नाम)
bhuvaḥBhuvaḥ (mid-region)
bhuvaḥ:
Karta (Co-subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhuvas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा, एकवचन; (लोक-नाम)
svaḥSvaḥ (heaven)
svaḥ:
Karta (Co-subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsvar (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (लोक-नाम)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
taiḥby them (by those)
taiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (M/N), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; सर्वनाम
punaragain; further
punar:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
amīvaghnāḥdestroyers of disease
amīvaghnāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootamīva (प्रातिपदिक) + ghna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (understood agents/means); षष्ठी-तत्पुरुष ('disease'-slaying)
saṃspṛśetshould touch
saṃspṛśet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ√spṛś (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/पोटेन्शियल), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
ātmanāwith oneself; by one’s own self
ātmanā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; (स्व-शरीरेण/स्वयम् sense)
bhuvaḥthe worlds / the earths
bhuvaḥ:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन

The hymn-speakers (inhabitants/varṇas) within Sūta’s narration

Type: kshetra

Scene: A contemplative pilgrim at a luminous waterbody; the waters rise as personified Āpaḥ carrying Puruṣa-tejas, radiating upward to Bhūḥ-Bhuvaḥ-Svaḥ as three stacked realms being cleansed; subtle aura of healing dispels dark ‘disease’ forms.

Ā
Āpaḥ (waters)
P
Puruṣa
B
Bhūḥ
B
Bhuvaḥ
S
Svaḥ

FAQs

Water is sacred because it carries divine potency; contact with it purifies, heals, and aligns the practitioner with cosmic welfare.

No named terrestrial tīrtha; the teaching is universal, supporting tīrtha-theology where waters sanctify worlds.

Saṃsparśa/snānāṅga: touching (and by implication bathing with) sanctified waters for purification and removal of ailments.