Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 63

अंतः प्रविश्य भूतानि यो विभज्यात्मकेतुभिः । अंतर्यामीश्वरः साक्षात्पातु नो यद्वशे जगत्

aṃtaḥ praviśya bhūtāni yo vibhajyātmaketubhiḥ | aṃtaryāmīśvaraḥ sākṣātpātu no yadvaśe jagat

ขอพระผู้เป็นเจ้า—อันตัรยามิน ผู้ทรงเป็นผู้ปกครองภายในโดยประจักษ์—ทรงคุ้มครองเราเถิด: พระองค์ผู้เสด็จสู่ภายในสรรพสัตว์ แยกแยะด้วยนิมิตแห่งอาตมัน และโลกทั้งปวงดำรงอยู่ใต้พระอำนาจของพระองค์

antaḥwithin/inside
antaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootantaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
praviśyahaving entered
praviśya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √viś (विश्, प्रवेशने)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
bhūtānibeings/elements
bhūtāni:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vibhajyahaving divided/apportioned
vibhajya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + √bhaj (भज्, विभागे/सेवायाम्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
ātma-ketubhiḥby his own rays/signs
ātma-ketubhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootātman + ketu (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘of self’ + ‘signals/rays’; Masculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
antaryāmī-īśvaraḥthe Lord who is the Inner Ruler
antaryāmī-īśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootantaryāmin + īśvara (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: ‘the inner-controller (who is) Lord’; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sākṣātdirectly/in person
sākṣāt:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
pātumay (he) protect
pātu:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (पा, रक्षणे)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), परस्मैपद, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
naḥus/for us
naḥ:
Sampradāna (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Genitive (6th/षष्ठी) or Dative (4th/चतुर्थी), Plural (बहुवचन); here: Dative sense ‘for us’
yad-vaśeunder whose control
yad-vaśe:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad + vaśa (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष: ‘under whose control’; Masculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
jagatthe world
jagat:
Karta (Subject of implied ‘is’/कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A contemplative scene: the cosmos contained within a luminous heart-space; silhouettes of beings with a single inner light; the Lord as an inner flame/witness seated within all forms.

A
Antaryāmin
Ī
Īśvara
J
Jagat
B
Bhūta

FAQs

God is not only worshipped externally but known as the indwelling ruler who sustains and governs all beings.

None; it is a universal theological prayer rather than a site-specific māhātmya.

Implicit devotional prayer; no specific vrata, dāna, or snāna is stated.