Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 51

केचिल्लिंगानि पंचापि युद्धं केचिद्दिवं ययुः । ततोंऽतरिक्षे चालिंग्य महासेनं हरोऽब्रवीत्

kecilliṃgāni paṃcāpi yuddhaṃ keciddivaṃ yayuḥ | tatoṃ'tarikṣe cāliṃgya mahāsenaṃ haro'bravīt

บางพวกนำลิงคะทั้งห้าไป บางพวกไปสู่สงคราม และบางพวกไปสวรรค์ ครั้นแล้ว ณ กลางเวหา พระหระโอบกอดมหาเสนะแล้วตรัสว่า

केचित्some
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkecit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अनिश्चित-सर्वनाम
लिङ्गानिliṅgas
लिङ्गानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañca (संख्या-अव्यय/प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; (अत्र) नपुंसक-बहुवचनार्थे विशेषणरूपेण अव्ययवत् प्रयुक्तम्
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
केचित्some
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkecit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अनिश्चित-सर्वनाम
दिवम्to heaven
दिवम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (द्यौः/दिव्), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ययुःthey went
ययुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
ततःthen/from there
ततः:
Adhikarana (Source/Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (from there/then)
अन्तरिक्षेin the sky/atmosphere
अन्तरिक्षे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootantarikṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
आलिङ्ग्यhaving embraced
आलिङ्ग्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootā-√liṅg (धातु) → āliṅgya (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
महासेनम्Mahāsena (Skanda)
महासेनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + sena (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (महती सेना यस्य/महासेनः—नाम)
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Nārada (narration); Hara (Śiva) about to speak

Tirtha: Pañca-liṅga (implied complex)

Type: kshetra

Listener: Mahāsena (Skanda)

Scene: Some devas carry five liṅgas; others ascend to heaven; others move toward battle. In the sky, Hara embraces Mahāsena (Skanda) and speaks—clouds, aerial chariots, and a radiant aura frame the embrace.

F
Five Liṅgas
M
Mahāsena (Skanda)
H
Hara (Śiva)

FAQs

Sacred symbols (liṅgas) and divine missions coexist: worship and sanctity accompany cosmic battles, guided by Śiva and Skanda.

The verse references a five-liṅga sacred complex tied to the chapter’s kṣetra; the exact tīrtha-name is supplied in the surrounding passage.

Implicit reverence for the pañca-liṅgas; no direct procedural rite is stated in this verse.