Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 9

तदहं श्रोतुमिच्छामि प्रायाश्चित्तं च किंचन । प्रायश्चित्तैरपैत्येनो यतोपि महदर्जितम्

tadahaṃ śrotumicchāmi prāyāścittaṃ ca kiṃcana | prāyaścittairapaityeno yatopi mahadarjitam

ฉะนั้นข้าพเจ้าปรารถนาจะฟังเรื่องการไถ่โทษสักประการหนึ่ง เพื่อให้บาปใหญ่ที่ได้ก่อไว้ถูกขจัดไปด้วยการทำปรायัศจิตตะ

तत्therefore, then
तत्:
Sambandha (Discourse deictic/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (therefore/then), वाक्योपक्रमे
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to hear’
इच्छामिI wish, desire
इच्छामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष, एकवचन
प्रायश्चित्तम्expiation, penance
प्रायश्चित्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
किंचनsome (kind of), any
किंचन:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितार्थ (some/any)
प्रायश्चित्तैःby expiations
प्रायश्चित्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
अपैत्येनby removal/going away (of sin)
अपैत्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeVerb
Rootअप + इ (धातु)
Formल्युट्/भावे-करणे तृतीया एकवचन; ‘by going away/removal’ (instrumental of action-noun)
यतःsince, because
यतः:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थे (since/because)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चय-निपात (also/even)
महत्great
महत्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
अर्जितम्acquired, accumulated
अर्जितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootअर्ज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘acquired/committed’

Guha (Skanda/Kārttikeya)

Scene: A supplicant posture: the divine son of Śiva with folded hands asks for expiation; elders/gods form a semicircle, indicating counsel and śāstric guidance.

P
Prāyaścitta (atonement)

FAQs

Dharma includes accountability—when wrongdoing (or doubt about wrongdoing) arises, one should humbly seek purification through proper atonement.

No tīrtha is specified in this verse.

Prāyaścitta is requested in general terms; the specific rite is not stated in this verse.