Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 52

इत्युक्त्वा विश्वकर्माणमाहूय प्राह पावकिः । त्रीणि लिंगानि शुद्धानि शीघ्रं त्वं कर्तुमर्हसि

ityuktvā viśvakarmāṇamāhūya prāha pāvakiḥ | trīṇi liṃgāni śuddhāni śīghraṃ tvaṃ kartumarhasi

ครั้นกล่าวดังนี้แล้ว ปาวกีได้เรียกวิศวกรรมันมาและกล่าวว่า “ท่านพึงเร่งสร้างลึงค์อันบริสุทธิ์สามองค์โดยพลัน”

itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund); √वच् (to speak)
viśvakarmāṇamViśvakarman
viśvakarmāṇam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviśvakarman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (Accusative Singular)
āhūyahaving summoned
āhūya:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootā-√hū (धातु) + ya (ल्यप्)
Formल्यबन्त-अव्ययकृदन्त (absolutive); आहूय = आह्वाय; √हू (to call) with उपसर्ग आ-
prāhasaid
prāha:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√ah (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथम-पुरुष; एकवचन (3rd sg)
pāvakiḥPāvakī (Agni’s consort / a goddess)
pāvakiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāvaki (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Nominative Singular)
trīṇithree
trīṇi:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन (Nom/Acc Pl)
liṃgāniliṅgas (emblems)
liṃgāni:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन (Accusative Plural)
śuddhānipure
śuddhāni:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन (agreeing with liṅgāni)
śīghramquickly
śīghram:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; मध्यम-पुरुष; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Nominative Singular)
kartumto make
kartum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + tumun (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive); √कृ (to do/make)
arhasiyou ought / are fit
arhasi:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (धातु)
Formलट्-लकार (Present); मध्यम-पुरुष; एकवचन (2nd sg)

Narrator (within the passage), quoting Pāvaki (Agni)

Type: kshetra

Scene: Pāvaki (Agni) summons Viśvakarman and commands the swift crafting of three immaculate liṅgas; the atmosphere is workshop-sacred, with firelight and divine tools.

P
Pāvaki (Agni)
V
Viśvakarman
Ś
Śiva (Liṅga)

FAQs

Sacred worship is supported by sacred making—purity of the icon and purity of intention together uphold dharma.

The verse prepares for three site-installations; the specific sites are indicated in the surrounding verses as distinct locations tied to key events.

Commissioning and preparing “pure” liṅgas for consecration (pratiṣṭhā) as part of establishing a holy complex.