Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 43

महादेवो ह्यथालिंग्य स्कन्दं वचनब्रवीत् । यद्भवान्मम भक्तेषु प्रकरोति कृपां पराम्

mahādevo hyathāliṃgya skandaṃ vacanabravīt | yadbhavānmama bhakteṣu prakaroti kṛpāṃ parām

แล้วพระมหาเทวะทรงโอบกอดสกันทะและตรัสว่า: “เพราะเจ้ามีพระกรุณาอันยิ่งยวดต่อภักตะของเรา—”

महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahādeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine nominative singular); समास: महा + देव
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: indeed)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (indeclinable: then)
आलिङ्ग्यhaving embraced
आलिङ्ग्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-liṅg (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; 'आलिङ्ग्य' = आलिङ्गनं कृत्वा (having embraced)
स्कन्दम्Skanda
स्कन्दम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootskanda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (masculine accusative singular)
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter accusative singular)
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलुङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (aorist, 3rd sg)
यत्that (fact)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वाक्योपपद (neuter acc. sg: that which/that)
भवान्you (sir)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (honorific pronoun: masculine nominative singular)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (genitive singular)
भक्तेषुamong devotees
भक्तेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन (masculine locative plural)
प्रकरोतिshows/does
प्रकरोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-kṛ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (present, 3rd sg)
कृपाम्compassion
कृपाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṛpā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (feminine accusative singular)
पराम्supreme/great
पराम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'कृपाम्' विशेषण (feminine accusative singular)

Maheśvara (Śiva)

Scene: Mahādeva rises and embraces Skanda warmly; the gesture is intimate yet cosmic, with attendants and sages witnessing the exchange of grace-filled words.

M
Mahādeva (Śiva)
S
Skanda

FAQs

Serving and protecting devotees is a supreme virtue, praised even by Śiva.

No site is named; the verse focuses on devotion (bhakti) and compassion within the divine narrative.

No explicit ritual; the implied dharma is compassionate conduct toward devotees.