सर्वमेतत्सुसाध्यं च भेरी संताड्यतां दृढम् । ततो दैत्येन्द्रवचनात्संनाहजननी तदा
sarvametatsusādhyaṃ ca bherī saṃtāḍyatāṃ dṛḍham | tato daityendravacanātsaṃnāhajananī tadā
สิ่งทั้งปวงนี้สำเร็จได้โดยง่าย จงตีภีรี—กลองศึก—ให้ดังหนักแน่นเถิด! ครั้นแล้วตามพระดำรัสของจอมแห่งไทตยะ การระดมสรรพาวุธและการสวมเกราะก็เริ่มขึ้นทันที
Amātyas (first half as exhortation) / Narrator (second half as description)
Scene: A herald strikes a massive war-drum; soldiers begin donning armor; the daitya-king’s command sets the entire camp in motion—rows of weapons, banners, and assembling troops.
When adharma organizes itself with confidence, it appears formidable—yet Purāṇas frame such mobilization as a prelude to its correction by divine order.
None; the focus is military mobilization in the mythic narrative.
None; the “bherī” is a battle signal, not a ritual injunction.