Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 61

चिंतां सुविपुलां प्राप्तो नरके दुष्कृती यथा । यदि तिष्ठामि चात्रैव अर्धदेहधरो ह्यहम्

ciṃtāṃ suvipulāṃ prāpto narake duṣkṛtī yathā | yadi tiṣṭhāmi cātraiva ardhadehadharo hyaham

ความกังวลอันใหญ่หลวงครอบงำข้า—ดุจคนบาปในนรก—หากข้าจำต้องอยู่ ณ ที่นี้เองในสภาพผู้มีเพียง ‘กายครึ่งหนึ่ง’

चिन्ताम्anxiety/worry
चिन्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सुविपुलाम्very great
सुविपुलाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + विपुल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (चिन्ताम्)
प्राप्तःhas obtained/has come to
प्राप्तः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्त (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त-भूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नरकेin hell
नरके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
दुष्कृतीa wrongdoer/sinner
दुष्कृती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुष्कृतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यथाas/like
यथा:
Comparison (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/like)
यदिif
यदि:
Condition (शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक (conditional particle: if)
तिष्ठामिI stay/stand
तिष्ठामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
एवindeed/only
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
अर्धदेहधरःone bearing half a body; half-bodied
अर्धदेहधरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्ध (प्रातिपदिक) + देह (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अर्धस्य देहस्य धरः = half-bodied bearer)
हिindeed/for
हि:
Discourse (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेतौ/निश्चयार्थक (for/indeed)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन

Same narrator (a gṛhastha voice) within Sūta’s discourse (deduced)

Type: kshetra

Scene: A solitary elder sits near a dim water-edge or hut, clutching his side as if ‘half-bodied’; behind him, a shadowy vision of naraka—dark pits and flames—mirrors his anxiety; yet a faint sacred light suggests possible release through rite.

FAQs

Neglect of one’s ordained stage of life and duties leads to inner torment comparable to naraka-like suffering.

No tīrtha is named in this verse; it focuses on the speaker’s moral predicament.

None directly; the verse highlights the consequence of remaining ‘ardhadeha’ (incomplete in household life).