Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 21

द्विजानां भूमिदानार्थं मार्गमाणः पदेपदे । निर्दोषां च पवित्रां च तीर्थेष्वपि समन्विताम्

dvijānāṃ bhūmidānārthaṃ mārgamāṇaḥ padepade | nirdoṣāṃ ca pavitrāṃ ca tīrtheṣvapi samanvitām

เพื่อถวายทานเป็นที่ดินแก่เหล่าทวิชะ ข้าพเจ้าได้เสาะหาในทุกย่างก้าว—แผ่นดินที่ปราศจากมลทินและบริสุทธิ์ยิ่ง อีกทั้งเปี่ยมด้วยความศักดิ์สิทธิ์ดุจมีอยู่ในเหล่าตีรถะด้วย

द्विजानाम्of the twice-born
द्विजानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; ‘of the twice-born (Brahmins etc.)’
भूमिदानार्थम्for the purpose of gifting land
भूमिदानार्थम्:
Hetu (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootभूमि (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोग; द्वितीया-एकवचन रूपेण प्रयोजनार्थक अव्यय ‘for the purpose of land-gift’
मार्गमाणःseeking
मार्गमाणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√मृग्/मार्ग् (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘seeking’
पदेat a step
पदे:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; with repetition ‘at every step’
पदेat (each) step
पदे:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; पुनरुक्ति (reduplication)
निर्दोषाम्faultless
निर्दोषाम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिर् (उपसर्ग) + दोष (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (object described)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
पवित्राम्pure
पवित्राम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
तीर्थेषुin tīrthas
तीर्थेषु:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन; ‘in holy places’
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; ‘also/even’
समन्विताम्endowed (with)
समन्विताम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-अनु-√इ (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘endowed/possessed’ (qualifies implied object)

Bhṛgu (contextual, speaking to Nārada)

Listener: Bhṛgu (inner listener); Pārtha/Arjuna (outer listener)

Scene: The narrator describes searching step by step for ideal land to donate: imagery of surveying fields near sacred waters, consulting sages, and envisioning a tīrtha-infused donation site.

B
Bhṛgu
N
Nārada
D
Dvija (twice-born)
B
Bhūmidāna (land-gift)
T
Tīrtha

FAQs

Charity becomes exalted when guided by purity and discernment—bhūmidāna is framed as a sacred act requiring an unblemished place.

The verse speaks generally of tīrtha-like purity; the narrative soon points to the Mahī river’s confluence with the ocean as the exceptional locus.

Bhūmidāna (donation of land) for dvijas is the featured dharmic act.