Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 71

संसारी न पुनर्भूयान्महेश्वरवचो यथा । अर्बुदो यदि लभ्येत सेवितुं जन्मदुःखितैः

saṃsārī na punarbhūyānmaheśvaravaco yathā | arbudo yadi labhyeta sevituṃ janmaduḥkhitaiḥ

เพื่อว่าผู้คนจะไม่กลับไปเป็นผู้พเนจรในสังสารวัฏอีก—ดังพระวาจาแห่งมหेशวร—หากภูเขาอรฺพุทพึงเข้าถึงได้และได้รับการสักการะจากผู้ทุกข์ระทมด้วยความเศร้าแห่งการเกิดซ้ำ

saṃsārīa transmigrating being
saṃsārī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃsārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता
nanot
na:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
punaragain
punar:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb: again)
bhūyātmay become
bhūyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; ‘√भू’ = may become
maheśvara-vacaḥthe word of Maheśvara
maheśvara-vacaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक) + vacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुष (महेश्वरस्य वचः)
yathāas/according to
yathā:
Sambandha (Comparator/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकार-वाचक-अव्यय (as/according to)
arbudaḥArbuda (mountain/place)
arbudaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootarbuda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता/विषय (if-clause subject)
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्त-वाचक-अव्यय (conditional particle: if)
labhyetawere to be obtained
labhyeta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः (be obtained)
sevitumto visit/serve
sevitum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootsev (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘√सेव्’ = to serve/visit
janma-duḥkhitaiḥby those afflicted with birth (worldly suffering)
janma-duḥkhitaiḥ:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक) + duḥkhita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; तत्पुरुष (जन्मना दुःखिताः) = afflicted by birth; करण/कर्ता-सम्बन्धे (agent in passive sense)

Śailajā (Pārvatī)

Tirtha: Arbuda

Type: peak

Scene: A suffering pilgrim (janma-duḥkhita) looks toward Arbuda’s peak where Śiva’s presence is felt; a scroll of ‘Maheśvara-vacana’ radiates above, and a broken wheel symbolizes cessation of saṃsāra.

M
Maheśvara (Śiva)
A
Arbuda (sacred mountain/place)

FAQs

Serving a great Śaiva tīrtha with faith is presented as a means to end the cycle of rebirth, in alignment with Śiva’s own word.

Arbuda (Mount Arbuda/Arbudāraṇya), praised as a place worthy of ‘seva’ for seekers burdened by saṃsāra.

Sevā—devotional attendance such as pilgrimage, worship, and sustained reverence toward the Arbuda sacred site.