अपारपारो दुर्ज्ञेयः सर्वभूतहिते रतः । अग्राह्यः कारणं कर्ता परमेष्ठी परं पदम्
apārapāro durjñeyaḥ sarvabhūtahite rataḥ | agrāhyaḥ kāraṇaṃ kartā parameṣṭhī paraṃ padam
พระองค์ไร้ทั้งฝั่งไกลและฝั่งใกล้—ไร้ขอบเขตและยากหยั่งรู้—ทรงมุ่งมั่นเพื่อประโยชน์สุขแห่งสรรพสัตว์เสมอ. ทรงไม่อาจยึดจับได้; ทรงเป็นเหตุและเป็นผู้กระทำ; เป็นปรเมษฐีและเป็นบรมคติสูงสุด.
Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)
Scene: An iconographic ‘limitless’ deity: Skanda/Īśvara depicted with an infinite ocean-horizon metaphor (no near/far shore), radiance expanding outward, while devotees stand in awe; symbols of welfare to beings (animals, sages, common folk) included.
The divine is both transcendent (beyond grasp) and compassionate (working for all beings’ welfare), and is the highest aim of life.
No tīrtha is mentioned; this is metaphysical praise.
None; it frames contemplation and devotion as the implied practice.