अस्मादृशानां कृष्णांगि प्रवर्तंतेऽन्यथा गिरः । यद्येवं कुपिता भीरु न ते वक्ष्याम्यहं पुनः
asmādṛśānāṃ kṛṣṇāṃgi pravartaṃte'nyathā giraḥ | yadyevaṃ kupitā bhīru na te vakṣyāmyahaṃ punaḥ
โอ้ผู้มีอวัยวะดุจดำคล้ำ ในหมู่คนเช่นเรานั้น วาจาบางคราวก็หลุดออกไปเป็นความหมายอื่น หากเจ้ากริ้วดังนี้ โอ้ผู้ขลาดหวั่นแล้ว เราจักไม่กล่าวกับเจ้าอีกต่อไป
Śiva (Śaṅkara)
Scene: Śiva speaks softly yet defensively to Satī, explaining that words can come out otherwise; Satī stands tense, offended, poised to withdraw.
Misunderstanding can inflame anger; restraint in speech and patience in listening preserve harmony.
None; the verse is narrative dialogue without tīrtha-description.
None.