Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 70

दौहित्रीं कव्यवाहानां दद्मि पुत्रीं स्वकामहम् । इत्युक्त्वा तस्थिवाञ्छैलो न जानाति हरस्य सः

dauhitrīṃ kavyavāhānāṃ dadmi putrīṃ svakāmaham | ityuktvā tasthivāñchailo na jānāti harasya saḥ

กล่าวว่า “ด้วยความสมัครใจของเรา เราขอมอบธิดาของเรา—ผู้เป็นหลานสาวแห่งเหล่าผู้แบกเครื่องบูชา คือเทพแห่งไฟ—ให้” แล้วศิละก็ยืนพร้อม; แต่เขายังไม่รู้ฐานะอันแท้จริงของหระ (พระศิวะ)

दौहित्रीम्granddaughter (daughter’s daughter)
दौहित्रीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदौहित्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
कव्यवाहानाम्of the Kavyavāhas (Agni-s)
कव्यवाहानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकव्य + वाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन; समास: कव्य-वाह (carrier of oblations; Agni)
दद्मिI give
दद्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present); उत्तमपुरुष (1st person); एकवचन; परस्मैपद
पुत्रीम्daughter
पुत्रीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
स्वकामम्as I wish/at my pleasure
स्वकामम्:
Kriya (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व + काम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; विशेषण (according to one’s own wish)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya (Gerundial action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having said)
तस्थिवान्stood/remained
तस्थिवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (perfect participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (having stood/remained)
शैलःŚaila (the mountain)
शैलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
जानातिknows
जानाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
हरस्यof Hara (Śiva)
हरस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; सर्वनाम

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Scene: Śaila stands solemnly, declaring his intent to give his daughter; nearby, Śiva appears as a simple ascetic—matted hair, ash-smeared—while the court remains unsure of his true grandeur.

H
Himālaya (Śaila)
Ś
Śiva (Hara)
F
Fire/Agni class (kavyavāhana)

FAQs

Even when the Divine appears ordinary, dharmic intention (pure kanyādāna) remains meritorious; the Lord’s greatness can be veiled in līlā.

No specific location is praised in this verse; it focuses on the marriage-giving act within the narrative.

The intention and declaration connected to kanyādāna (formal giving of the daughter) is foregrounded.