Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 58

महोत्सवेन देवेशो गिरिस्थानं विवेश सः । प्रभासत्स्वर्णकलशं तोरणानां शतैर्युतम्

mahotsavena deveśo giristhānaṃ viveśa saḥ | prabhāsatsvarṇakalaśaṃ toraṇānāṃ śatairyutam

ท่ามกลางมหาอุทสวะอันยิ่งใหญ่ พระผู้เป็นเจ้าแห่งเทวะเสด็จเข้าสู่สถานที่บนภูเขา (ธามแห่งหิมาลัย) อันประดับด้วยโตรณะนับร้อย และมีกลศทองสุกปลั่งสถิตเด่นบนยอดซุ้มประตูนั้น

महोत्सवेनby/with the great festival
महोत्सवेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहोत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण) विभक्ति, एकवचन; समासः—महान् + उत्सवः (कर्मधारय)
देवेशःthe Lord of gods
देवेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; समासः—देवानाम् ईशः (षष्ठी-तत्पुरुष)
गिरिस्थानम्the mountain abode/place
गिरिस्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगिरिस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; समासः—गिरेः स्थानम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
विवेशentered
विवेश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
प्रभासत्shining
प्रभासत्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रभासत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √भास्)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
स्वर्णकलशम्a golden pot/finial
स्वर्णकलशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ण + कलश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; समासः—स्वर्णस्य कलशः (षष्ठी-तत्पुरुष)
तोरणानाम्of gateways/arches
तोरणानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतोरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन
शतैःwith hundreds
शतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन
युतम्endowed/connected
युतम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √युज्)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages

Scene: A grand festival procession as Deva-īśa enters Himavat’s mountain-residence; hundreds of toraṇas line the approach, each crowned with radiant golden kalaśas, banners fluttering against a Himalayan backdrop.

Ś
Śiva (Deveśa)
H
Himālaya (mountain residence)

FAQs

Sacred spaces become visibly radiant when dedicated to divine rites, reflecting inner devotion through outer sanctity.

Himālaya’s sacred abode is celebrated as the setting for the divine wedding festival.

No direct prescription; the verse emphasizes auspicious festival arrangements—toraṇas and golden kalaśas—as signs of sanctified celebration.