Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 77

कथंकारं हि ते नाम भजंते नैव तं हरम् । अथ वा भीतसंसाराः सर्वे विप्र यतो जनाः

kathaṃkāraṃ hi te nāma bhajaṃte naiva taṃ haram | atha vā bhītasaṃsārāḥ sarve vipra yato janāḥ

เขาทั้งหลายบูชาเพียง “ถ้อยคำลมๆ แล้งๆ” ได้อย่างไร แต่ไม่บูชาพระหระนั้น? หรืออีกนัยหนึ่ง—โอ้พราหมณ์—เพราะชนทั้งปวงหวาดหวั่นต่อสังสารวัฏ (จึงควรหันไปพึ่งพระองค์)

कथंकारम्the ‘how’ (mere questioning/why-ness)
कथंकारम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकथम् + कार (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (कथं-कारम् = कथं इति प्रकारः), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हिindeed/for
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
नामindeed/just
नाम:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/assurance)
भजन्तेworship/serve
भजन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
एवcertainly/only
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphasis)
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हरम्Hara (Śiva)
हरम्:
Apposition to object (कर्म-उपपद)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अथthen/now
अथ:
Discourse marker
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/प्रस्तावार्थक अव्यय (then/now)
वाor
वा:
Connector (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
भीतसंसाराःafraid of saṃsāra
भीतसंसाराः:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभीत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + संसार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (संसारात् भीताः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
सर्वेall
सर्वे:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
यतःbecause/whence
यतः:
Causal adverbial (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थक/अपादानार्थक (because/from which)
जनाःpeople
जनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Unclear from snippet (context suggests a character within the narrative speaking to a brāhmaṇa); defaulting to Lomaharṣaṇa (Sūta) as narrator

Listener: Brāhmaṇa (addressed as ‘vipra’)

Scene: A brāhmaṇa addressed; crowds engaged in noisy debate or ritualized ‘talk’, contrasted with a calm shrine of Hara where frightened people seek refuge; visual tension between clamorous speech and silent devotion.

H
Hara (Śiva)
B
Brāhmaṇa

FAQs

Do not replace devotion with sterile argument; saṃsāra’s fear is healed by turning to Hara.

No tīrtha is identified in this verse.

None; it is a moral-spiritual admonition favoring worship over quarrelsome reasoning.