Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 2

भगवान्स्वां सतीं भार्यां वधार्थं चापि तारकम् । सत्याश्च विरहात्तप्यन्ददाह किमसौ स्मरम्

bhagavānsvāṃ satīṃ bhāryāṃ vadhārthaṃ cāpi tārakam | satyāśca virahāttapyandadāha kimasau smaram

หรือว่าพระภควาน—เพื่อให้การปราบทารกะสำเร็จ และเพราะทรงเร่าร้อนด้วยทุกข์แห่งการพรากจากพระสตีผู้บริสุทธิ์—จึงทรงเผากามเทพ (สมร) เสีย?

bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
svāmhis own
svām:
Karman (Qualifier of object/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'own' (agreeing with satīm/bhāryām)
satīmSatī
satīm:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bhāryāmwife
bhāryām:
Karman (Apposition to object/कर्म-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (satīm इत्यस्य समानााधिकरण)
vadha-arthamfor the slaying
vadha-artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootvadha (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (चतुर्थी-तत्पुरुष: 'for killing'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (प्रयोजन)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
apialso
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक अव्यय (also/even)
tārakamTāraka (demon)
tārakam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
satyāḥof Satī
satyāḥ:
Sambandha (Source of separation/अपादान-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsatyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
virahātfrom separation
virahāt:
Apadana (Cause/source/अपादान)
TypeNoun
Rootviraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन
tapyanbeing tormented
tapyan:
Karta (Concomitant action of subject/कर्ता)
TypeVerb
Roottap (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (Present Active Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'being heated/tormented'
dadāhaburned
dadāha:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootdah (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन
kimwhy? / what?
kim:
Sambandha (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
asauthat (one)
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
smaramSmara (Kāma)
smaram:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsmara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Unspecified (context: dialogue continues; likely Sūta/Lomaharṣaṇa narrating within Māheśvarakhaṇḍa)

Tirtha: Himālaya (tapas-bhūmi)

Type: peak

Listener: devarṣi (respondent)

Scene: Arjuna’s pointed question visualized: Śiva, scorched by Satī’s separation and intent on Tāraka’s end, opens the third eye; Kāma (Smara) is reduced to ash, while the cosmos holds its breath.

Ś
Śiva
S
Satī
T
Tāraka
S
Smara
K
Kāmadeva

FAQs

Desire (kāma) is subordinated to dharma and divine purpose; even cosmic events serve the restoration of order.

No specific tīrtha is praised in this verse; it is a mythic-theological setup within the Kaumārikākhaṇḍa narrative.

None explicitly; the verse frames the cause behind Kāma’s burning and the divine mission regarding Tāraka.