Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 1

अर्जुन उवाच । देवर्षे वर्ण्यते चेयं कथा पीयूषसोदरा । पुनरेतन्मुने ब्रूहि यदा वेत्ति महेश्वरः

arjuna uvāca | devarṣe varṇyate ceyaṃ kathā pīyūṣasodarā | punaretanmune brūhi yadā vetti maheśvaraḥ

อรชุนกล่าวว่า “ข้าแต่เทวฤๅษี เรื่องราวนี้ประหนึ่งน้ำอมฤตอันหวานล้ำ ขอท่านมุนีโปรดกล่าวอีกครั้ง—เมื่อใดพระมหेशวรจึงทรงล่วงรู้เรื่องนี้?”

arjunaḥArjuna
arjunaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootarjuna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन
devarṣeO divine sage
devarṣe:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevarṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
varṇyateis described
varṇyate:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvarṇ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (Passive)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
iyamthis
iyam:
Karta (Subject of passive/कर्ता-स्थानी)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kathāstory
kathā:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pīyūṣa-sodarānectar-like (very sweet)
pīyūṣa-sodarā:
Karta (Qualifier of kathā/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpīyūṣa (प्रातिपदिक) + sodara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: 'nectar's sister' = nectar-like); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
punaḥagain
punaḥ:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति/कालवाचक-अव्यय (again)
etatthis (matter)
etat:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
muneO sage
mune:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
brūhitell (me)
brūhi:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन
yadāwhen
yadā:
Sambandha (Temporal connector)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (when)
vettiknows
vetti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन
maheśvaraḥMaheśvara (Śiva)
maheśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Arjuna

Listener: Arjuna

Scene: Arjuna, seated respectfully with folded hands, addresses a radiant devarṣi; the atmosphere is that of a forest hermitage or quiet assembly where sacred narrative is being recited.

A
Arjuna
M
Maheśvara (Śiva)
D
Devarṣi (unnamed)
M
Muni (unnamed)

FAQs

Sacred narration is transformative; earnest questioning (praśna) is honored as a path to deeper dharma-knowledge.

No specific tīrtha is mentioned in this opening verse; it sets up the next segment of the discourse.

None; the verse centers on śravaṇa (listening) and inquiry.