भार्यामुमां महादेवीं तथाप्यत्र समागताः । युक्तमेतद्यदस्माकं राज्यं गृह्येत चासुरैः
bhāryāmumāṃ mahādevīṃ tathāpyatra samāgatāḥ | yuktametadyadasmākaṃ rājyaṃ gṛhyeta cāsuraiḥ
“ทั้งที่พระนางอุมา มหาเทวี เป็นพระชายาของพระองค์แท้ ๆ เรากลับมาที่นี่ราวกับจะประชันกัน ดังนั้นจึงสมควรแล้วที่อสูรจะยึดอำนาจอธิปไตยของเราไป”
Devāḥ (the gods), acknowledging adharma
Scene: Devas admit their impropriety in coming despite Umā being Śiva’s spouse, and accept that asuras seizing their kingdom is fitting; a tableau of humbled rulers.
When dharma is violated—even by the powerful—its consequence is loss of authority and the rise of hostile forces.
No specific location is praised; the verse is ethical and narrative, tied to the svayaṃvara episode.
None; it is a statement of moral causality (karma) and accountability.