मदन उवाच । अलीकमेतद्देवेन्द्र स हि देवस्य पोरतिः । नान्यासादयितव्यानि तेजांसि मुनरब्रवीत्
madana uvāca | alīkametaddevendra sa hi devasya poratiḥ | nānyāsādayitavyāni tejāṃsi munarabravīt
มทนะกล่าวว่า: “โอ้เทวेंद्र เรื่องนี้ไร้ผล เพราะนางคือคู่ครองเดิมของพระเทพ (ศิวะ) ฤๅษีได้กล่าวไว้ว่า เปลวเดชอันเป็นทิพย์เช่นนี้ ไม่ควรเข้าไปยั่วยุหรือเข้าใกล้โดยทางอื่น”
Madana (Kāmadeva)
Scene: Madana replies to Indra: the plan is futile; Śiva’s former conjugal bond and ascetic ‘fire’ make him unapproachable—echoing a sage’s warning; tension rises toward inevitable confrontation.
Do not rashly provoke transcendent spiritual power; dharma requires discernment before confronting ascetic tejas.
No tīrtha is mentioned; the verse is a caution within the Śiva narrative.
None; it contains a prohibition-like warning about approaching divine ‘tejas’ improperly.