Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 64

धनेशोऽपि गदां गुर्वी तस्य दानवहस्तिनः । मुमोच वेगान्न्यपतत्सा गदा तस्य मूर्धनि

dhaneśo'pi gadāṃ gurvī tasya dānavahastinaḥ | mumoca vegānnyapatatsā gadā tasya mūrdhani

ธเนศ (กุเบร) ก็เหวี่ยงกระบองหนักใส่ช้างอสูรนั้น; กระบองที่ขว้างด้วยแรงได้กระแทกลงบนเศียรของมัน

dhaneśaḥDhanesha (Kubera)
dhaneśaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootdhaneśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
apialso
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
gadāmmace
gadām:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootgadā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
gurvīmheavy
gurvīm:
Karma-viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (gadām)
tasyaof that (elephant)
tasya:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
dānava-hastinaḥof the demon-elephant
dānava-hastinaḥ:
Sambandha (Genitive qualifier)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक) + hastin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (dānavānāṃ hastī)
mumocareleased/threw
mumoca:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Root√muc (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
vegātfrom/with force
vegāt:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootvega (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेत्वर्थे (because of speed/force)
nyapatatfell down
nyapatat:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootni-√pat (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
that (mace)
:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (gadā-प्रत्ययेन सह)
gadāmace
gadā:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootgadā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tasyaof him/its
tasya:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
mūrdhanion the head
mūrdhani:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages

Scene: Kubera, stout and regal, raises and hurls a massive mace; the weapon arcs through the air and descends toward the head of the demon-elephant warrior.

D
Dhanesha (Kubera)
D
Dānava-hastin (demon-elephant)

FAQs

Divine order is defended through coordinated action; dharma is upheld when forces unite against adharma.

None is mentioned in this verse.

None.