योषित्सुवध्योऽसि रणं विभुंच शुंभाऽशुभ स्वल्पतरैरहोभिः । मत्तोर्हसि त्वं न वृथैव मूढ ततोऽपयातः स च शंभदानवः
yoṣitsuvadhyo'si raṇaṃ vibhuṃca śuṃbhā'śubha svalpatarairahobhiḥ | mattorhasi tvaṃ na vṛthaiva mūḍha tato'payātaḥ sa ca śaṃbhadānavaḥ
โอ้ ศุมภะผู้โชคร้าย เจ้าสมควรถูกสังหารโดยสตรี และความเก่งกาจในการรบของเจ้าจะสิ้นสุดลงในไม่กี่วัน เจ้าไม่ใช่คู่ต่อสู้ของข้า อย่าพยายามโดยเปล่าประโยชน์เลย เจ้าโง่" เมื่อกล่าวเช่นนั้น ดานพศุมภะผู้นั้นก็ถอยกลับไป
Viṣṇu
Scene: A divine speaker delivers a cutting prophecy to Śuṃbha in the midst of a charged battlefield; Śuṃbha, stung by the words, withdraws with wounded pride while weapons and banners stand poised.
Pride collapses before Śakti; destiny in the Purāṇas often affirms the victory of dharma through the Divine Feminine.
No tīrtha is mentioned; the focus is prophetic and martial.
None.