Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 86

इत्युक्तश्चोदयामास रथं गरुडपूर्वजः । रथे स्थितोऽपि तैरश्वैः सितचामरधारिभिः

ityuktaścodayāmāsa rathaṃ garuḍapūrvajaḥ | rathe sthito'pi tairaśvaiḥ sitacāmaradhāribhiḥ

ครั้นตรัสดังนี้แล้ว พี่ใหญ่แห่งครุฑก็เร่งราชรถให้เคลื่อนไป แม้ประทับยืนอยู่บนรถศึก ก็ยังมีม้าศึกทั้งหลายและผู้ถือพัดจามรสีขาวคอยปรนนิบัติรายรอบ

itithus
iti:
Sambandha (quotative/इति-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
uktaḥhaving been addressed / spoken to
uktaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvac (वच् धातु) → ukta (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत (past passive participle)
caand
ca:
Sambandha (conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
codayāmāsaurged / set in motion
codayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootcud (चुद् धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; causative sense (णिच्) ‘to urge/drive’
rathamthe chariot
ratham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
garuḍapūrvajaḥthe elder brother of Garuḍa
garuḍapūrvajaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgaruḍa (प्रातिपदिक) + pūrvaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गरुडस्य पूर्वजः)
ratheon the chariot
rathe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
sthitaḥstanding / stationed
sthitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsthā (स्था धातु) → sthita (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
apieven / though
api:
Sambandha (particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-निपात (concessive ‘even/though’)
taiḥby those
taiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; सर्वनाम
aśvaiḥwith horses
aśvaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootaśva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
sitacāmaradhāribhiḥby (those) bearing white yak-tail fans
sitacāmaradhāribhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootsita (प्रातिपदिक) + cāmara (प्रातिपदिक) + dhārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष/षष्ठी-तत्पुरुषः (सितं चामरं धारयन्ति ये)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa style)

Listener: Pāṇḍuputra (addressed as ‘O son of Pāṇḍu’ in the surrounding passage)

Scene: A divine/heroic figure stands on a chariot as it is urged forward; horses surge ahead; attendants wave white chowries, signaling sovereignty and imminent combat.

A
Aruṇa
G
Garuḍa

FAQs

Dharma is upheld through disciplined action and proper order—command, response, and readiness in service.

None; this is descriptive battlefield narration rather than a sthala-māhātmya passage.

None.