इति व्यवस्य दुर्धर्षा नानाशस्त्रास्त्रपाणयः । युयुत्सवस्तथा यक्षा मुकुटं परिवार्य ते
iti vyavasya durdharṣā nānāśastrāstrapāṇayaḥ | yuyutsavastathā yakṣā mukuṭaṃ parivārya te
ครั้นตัดสินดังนี้ เหล่ายักษ์ผู้ยากจะต้านทาน ถือศัสตราวุธนานาประการ ใจมุ่งรบ ก็ล้อมมงกุฎที่ตกอยู่ไว้
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)
Scene: Unassailable Yakṣas with varied weapons form a tight ring around the radiant crown on the ground, poised to fight; blades, maces, spears, and missiles glint.
Dharma is upheld through collective resolve and protection of what is entrusted—guardianship is itself a sacred duty.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
None.