Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 37

यक्षणामभिजातानां भग्नं प्रववृते रणात् । मर्तुं संग्राम शिरसि युक्तं नो भूषणाय तत्

yakṣaṇāmabhijātānāṃ bhagnaṃ pravavṛte raṇāt | martuṃ saṃgrāma śirasi yuktaṃ no bhūṣaṇāya tat

“สำหรับยักษ์ผู้มีชาติกำเนิดสูง การแตกพ่ายแล้วถอยจากสนามรบไม่สมควร ควรตาย ณ แนวหน้าแห่งสงคราม—นี่แหละเกียรติแท้ มิใช่เครื่องประดับ”

यक्षाणाम्of the Yakṣas
यक्षाणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th) बहुवचनम् (genitive plural)
अभिजातानाम्of the noble-born
अभिजातानाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि + जात (कृदन्त/प्रातिपदिक; √जन्)
Formभूतकृदन्त (क्त) ‘अभिजात’ = well-born/noble; पुंलिङ्गे षष्ठी बहुवचनम्; विशेषणम् यक्षाणाम्
भग्नम्the rout; the breaking (of ranks)
भग्नम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभग्न (कृदन्त/प्रातिपदिक; √भञ्ज्)
Formभूतकृदन्त (क्त) ‘भग्न’ = broken/defeat; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा (1st) एकवचनम्; कर्तृस्थानीयं (as subject: ‘the breaking/defeat’)
प्रववृतेoccurred; set in
प्रववृते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वृत् (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत) 3rd पुरुषः एकवचनम्; आत्मनेपदम्
रणात्from the battle
रणात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे पञ्चमी (5th) एकवचनम् (ablative singular)
मर्तुम्to die
मर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय-रूप (infinitive) = to die
संग्रामof battle
संग्राम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th) एकवचनम् (genitive singular) — ‘of battle’ (used with शिरसि)
शिरसिon the head; at the forefront
शिरसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th) एकवचनम् (locative singular)
युक्तम्proper; fitting
युक्तम्:
Visheshana (Predicate qualifier/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त/प्रातिपदिक; √युज्)
Formभूतकृदन्त (क्त) ‘युक्त’ = fitting/proper; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; विधेय-विशेषणम् (predicate)
नःfor us; our
नः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) बहुवचनम् (genitive plural) = our
भूषणायfor ornament; as an adornment
भूषणाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे चतुर्थी (4th/चतुर्थी) एकवचनम् (dative singular)
तत्that (thing)
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (nom./acc. singular)

Yakṣas (collective resolve; narrated by Sūta)

Scene: A Yakṣa leader addresses his companions near the fallen crown, rejecting ornament and proclaiming death at the battle-front as true honor; warriors tighten grips on weapons.

Y
Yakṣas

FAQs

Svadharma (one’s rightful duty) requires courage and steadfastness; true honor lies in righteous resolve, not external display.

No tīrtha is referenced; the focus is on dharma and martial duty within the narrative.

None; it is a declaration of duty and honor.