Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 17

निमेषात्सोभिसंस्तम्भ्य दानवो दारुणाकृतिः । जग्राह पट्टिशं दैत्यो गिरीणामपि भेदनम्

nimeṣātsobhisaṃstambhya dānavo dāruṇākṛtiḥ | jagrāha paṭṭiśaṃ daityo girīṇāmapi bhedanam

เพียงชั่วพริบตา ดานวะผู้มีรูปอันน่าสะพรึงก็ตั้งสติมั่น แล้วคว้าปัฏฏิศะ (ขวานศึก) อาวุธที่สามารถผ่าภูผาได้แม้กระทั่งภูเขา

nimeṣātfrom (within) a blink
nimeṣāt:
Apadana (Source/अपाादान)
TypeNoun
Rootnimeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Ablative singular: 'from/within a blink')
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Nominative singular pronoun)
abhi-saṃstambhyahaving braced/steadied (himself)
abhi-saṃstambhya:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootabhi (उपसर्ग) + saṃ + stambh (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); धातु: स्तम्भ् (to stiffen/stop); उपसर्गयुक्त (having suddenly stiffened/checked)
dānavaḥthe demon (Dānava)
dānavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Nominative singular)
dāruṇa-ākṛtiḥof dreadful appearance
dāruṇa-ākṛtiḥ:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक) + ākṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; बहुव्रीह्यर्थे विशेषणवत् (Feminine, Nominative singular; 'having a terrible form')
jagrāhaseized, took up
jagrāha:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथम-पुरुष; एकवचन; परस्मैपद (he seized)
paṭṭiśama battle-axe
paṭṭiśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpaṭṭiśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Accusative singular)
daityaḥthe Daitya (demon)
daityaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Nominative singular; in apposition to dānavaḥ)
girīṇāmof mountains
girīṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; बहुवचन (Masculine, Genitive plural)
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक (particle: 'even/also')
bhedanama splitter, means of breaking
bhedanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhedana (प्रातिपदिक; from bhid धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (Neuter, Accusative singular; 'instrument/means' as object)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Scene: A terrifying Dānava, regaining composure in an instant, gripping a heavy paṭṭiśa; the weapon gleams with the implied power to cleave rock; dust and wind swirl around him.

D
Dānava
D
Daitya
P
Paṭṭiśa

FAQs

Unchecked ferocity quickly regathers strength; the verse highlights how tamasic resolve can re-arm itself in an instant.

None is mentioned here.

None.