पपात भूमौ निःसंज्ञो भूमिरेणुविभूषितः । ततो हाहारवो घोरः सेनयोरुभयोरभूत्
papāta bhūmau niḥsaṃjño bhūmireṇuvibhūṣitaḥ | tato hāhāravo ghoraḥ senayorubhayorabhūt
เขาล้มลงสู่พื้นดิน หมดสติ ร่างกายของเขาปกคลุมไปด้วยฝุ่นผง จากนั้นเสียงร้องอันน่าสะพรึงกลัวว่า 'อนิจجا!' ก็ดังขึ้นจากกองทัพทั้งสองฝ่าย
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: Grasana lies senseless on the earth, his body smeared with dust; around him, both armies erupt in a unified, dreadful cry of lament.
Worldly power is fragile; conflict brings collective sorrow, urging restraint and dharmic governance of strength.
None is mentioned.
None.