Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 16

तस्मिंस्तथाविधे युद्धे सेनानीर्ग्रसनोऽरिहा । बाणवर्षेण महता देवसैन्यमकंपयत्

tasmiṃstathāvidhe yuddhe senānīrgrasano'rihā | bāṇavarṣeṇa mahatā devasainyamakaṃpayat

ในศึกอันดุเดือดเช่นนั้น แม่ทัพกรสนะ ผู้ทำลายศัตรู ได้สั่นสะเทือนกองทัพเทพด้วยห่าฝนศรอันมหึมา

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (loc. sg.)
तथाविधेof such a kind
तथाविधे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतथा (अव्यय) + विध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (loc. sg.)
युद्धेin the battle
युद्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (loc. sg.)
सेनानीःthe commander
सेनानीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसेनानी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (masc. nom. sg.)
ग्रसनःGrasana (name)
ग्रसनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्रसन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (masc. nom. sg.)
अरिहाslayer of enemies
अरिहा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअरिहन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (masc. nom. sg.)
बाणवर्षेणwith a shower of arrows
बाणवर्षेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (बाणानां वर्षः) (instr. sg.)
महताgreat
महता:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (instr. sg.)
देवसैन्यम्the army of the gods
देवसैन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + सैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां सैन्यम्) (acc. sg.)
अकम्पयत्shook / made tremble
अकम्पयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअ + √कम्प् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd sg. imperfect); causative sense ‘made tremble’ understood in usage

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages

Scene: Commander Grasana stands firm, releasing dense volleys; the sky is filled with arrows like monsoon rain; the deva-army reels, banners tilting, elephants/horses turning back.

G
Grasana
D
Devas

FAQs

Purāṇic battles dramatize the tension between dharma and its challengers, showing that even divine hosts face trials that demand steadfastness.

No holy site is invoked in this verse; it focuses on the deva-sainyam in combat.

None.