Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 60

हेमपीठत्तरासंगाश्चित्रवर्मायुधध्वजाः । गंधर्वाः प्रत्यदृश्यन्त कृत्वा विश्वावसुं मुखे

hemapīṭhattarāsaṃgāścitravarmāyudhadhvajāḥ | gaṃdharvāḥ pratyadṛśyanta kṛtvā viśvāvasuṃ mukhe

เหล่าคันธรรพปรากฏกาย—นุ่งห่มผ้าคลุมทองอร่าม สวมเกราะงาม ถือศัสตราและธงชัย—โดยตั้งวิศวาวสุไว้เป็นผู้นำหน้า

हेमपीठोत्तरासङ्गाःwearing upper garments with golden seats/ornamentation
हेमपीठोत्तरासङ्गाः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootहेम-पीठ-उत्तरसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (हेमपीठे उत्तरासङ्गः येषाम्)
चित्रवर्मायुधध्वजाःwith splendid armor, weapons, and banners
चित्रवर्मायुधध्वजाः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootचित्र-वर्म-आयुध-ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्वसमासभावः (having variegated armor, weapons, and banners)
गन्धर्वाःthe Gandharvas
गन्धर्वाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Directional modifier (दिक्/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/पूर्वपदभावः (towards/against), here as preverb with verb
अदृश्यन्तwere seen/appeared
अदृश्यन्त:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद (passive sense)
कृत्वाhaving made/placing
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
विश्वावसुम्Viśvāvasu (a Gandharva)
विश्वावसुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविश्वावसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
मुखेin front/at the forefront (lit. in the mouth/face)
मुखे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative style)

Scene: A brilliant Gandharva contingent arrives: golden upper garments, ornate armor, weapons and banners; Viśvāvasu placed at the front as leader, suggesting a disciplined, radiant troop with musical-celestial elegance.

G
Gandharvas
V
Viśvāvasu

FAQs

Beauty and art (Gandharva splendor) are also consecrated to dharma when guided by rightful leadership and purpose.

No; this verse is part of the battle-assembly description rather than a tīrtha-māhātmya passage.

None is stated.