चंद्रादित्यावश्विनौ च वसवः साध्यदेवताः । विश्वेदेवाश्च रुद्राश्च सन्नद्धास्तस्थुराहवे
caṃdrādityāvaśvinau ca vasavaḥ sādhyadevatāḥ | viśvedevāśca rudrāśca sannaddhāstasthurāhave
จันทราและอาทิตย์ เหล่าอัศวินี วสุ สาธยะเทวะ วิศวเทวะ และรุทระทั้งหลาย—ต่างสวมศัสตราวุธครบครัน—ยืนมั่นเพื่อศึกสงคราม
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative style)
Scene: A luminous line of deities—Moon and Sun foremost—along with Aśvins, Vasus, Sādhyas, Viśvedevas, and Rudras, all armored and poised, forming a radiant battle-front against a darker opposing host.
When dharma is threatened, the entire cosmic hierarchy unites—symbolizing inner alignment of all faculties toward righteousness.
No tīrtha is referenced in this verse; it is a catalogue of divine participants.
None; the verse is an enumeration of deities prepared for battle.