Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 28

अन्ये च दानवा वीरा नानावाहनहेतयः । प्रचण्डचित्रवर्माणः कुण्डलोष्णीषभूषिताः

anye ca dānavā vīrā nānāvāhanahetayaḥ | pracaṇḍacitravarmāṇaḥ kuṇḍaloṣṇīṣabhūṣitāḥ

ยังมีทวยทหารทานวะผู้กล้าอื่น ๆ อีกมาก มาพร้อมพาหนะและอาวุธนานาประการ ดุดันน่าเกรงขาม สวมเกราะลวดลายวิจิตร ประดับตุ้มหูและมงกุฎอุษณีษะบนเศียร

anyeothers
anye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम् (Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
dānavāḥDānavas (demons)
dānavāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
vīrāḥheroes, warriors
vīrāḥ:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
nānā-vāhana-hetayaḥhaving various vehicles as their means/cause
nānā-vāhana-hetayaḥ:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय) + vāhana (प्रातिपदिक) + hetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (नानावाहनानां हेतवः इति)
pracaṇḍa-citra-varmāṇaḥwith fierce and variegated armor
pracaṇḍa-citra-varmāṇaḥ:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpracaṇḍa (प्रातिपदिक) + citra (प्रातिपदिक) + varman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः—कर्मधारयः (प्रचण्डं च चित्रं च वर्म यस्य)
kuṇḍala-uṣṇīṣa-bhūṣitāḥadorned with earrings and turbans/diadems
kuṇḍala-uṣṇīṣa-bhūṣitāḥ:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkuṇḍala (प्रातिपदिक) + uṣṇīṣa (प्रातिपदिक) + bhūṣita (कृदन्त; भूष् धातु)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; भूतकर्मणि कृदन्तः—क्त (past passive participle) ‘भूषित’; समासः—तत्पुरुषः (कुण्डलैः उष्णीषैः च भूषिताः)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages

Scene: A massing of heroic Dānavas: varied mounts and weapons, fierce faces, variegated armor, heavy earrings, and crested helmets; the composition emphasizes multiplicity (nānā-) and intimidating magnificence.

D
Dānava

FAQs

Multiplicity of resources—arms, mounts, and ornament—does not equal righteousness; dharma is measured by alignment with divine law, not by display.

None is specified in this verse.

None.