अन्ये च दानवा वीरा नानावाहनहेतयः । प्रचण्डचित्रवर्माणः कुण्डलोष्णीषभूषिताः
anye ca dānavā vīrā nānāvāhanahetayaḥ | pracaṇḍacitravarmāṇaḥ kuṇḍaloṣṇīṣabhūṣitāḥ
ยังมีทวยทหารทานวะผู้กล้าอื่น ๆ อีกมาก มาพร้อมพาหนะและอาวุธนานาประการ ดุดันน่าเกรงขาม สวมเกราะลวดลายวิจิตร ประดับตุ้มหูและมงกุฎอุษณีษะบนเศียร
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages
Scene: A massing of heroic Dānavas: varied mounts and weapons, fierce faces, variegated armor, heavy earrings, and crested helmets; the composition emphasizes multiplicity (nānā-) and intimidating magnificence.
Multiplicity of resources—arms, mounts, and ornament—does not equal righteousness; dharma is measured by alignment with divine law, not by display.
None is specified in this verse.
None.